»Ni veliko pisateljev, ki bi bili med našimi knjigotržci tako priljubljeni.«
»Ljubezen, kakršno nam je prodajala popularna kultura, je bila od nekdaj ena od oblik kiča in ni zares obstajala. Mogoče je ljubezen, o kateri govori Sally Rooney, bolj resnična. Ona ne govori o ljubezni, ki bo za vedno, forever after, ampak o ljubezni, ki se zelo močno kaže v mimobežnih trenutkih.«
»Tako knjiga kot serija sta naredili izjemno veliko delo na področju tega, kako resnično deluje odnos med tema dvema človekoma. Če je vse, kar od ljubezni dobimo, samo tista telesnost, ki jo občasno vidimo na ekranu ali v opisih v knjigi, je dovolj.«
»Sally Rooney je predvsem začela pisati v jeziku, ki je tudi naš, v jeziku, ki ni cringe, v jeziku, ki lahko meša telefone, računalnike, vsakdanji jezik, in zna to mešati na način, da se zdi pristno – da se res zdi, kot da se pogovarjamo s prijatelji.«
»Leta 2021 je denimo zavrnila prodajo pravic za prevod svojega romana Kje si, prelepi svet? izraelskemu založniku.«
»Za žalujoča brata in njune bližnje je to novo poglavje – obdobje poželenja, obupa in neskončnega potenciala – ter priložnost, da ugotovijo, koliko prenese eno življenje, preden se zlomi.«
»Je pa to tudi opazen napredek v opusu pisateljice, ki ima tako pretanjen posluh za naša življenja, naša srca in naš čas.«
»V lepem spominu imamo izdajo knjige Kje si, prelepi svet?, ki je bil z avtoričinim podpisovanjem izvodov v Londonu eden prvih večjih dogodkov po turbulentnem obdobju pandemije in zaprtih trgovin. To je bil opomin, kakšno veselje nam lahko zagotovi skupnost, ki se vzpostavi okrog knjigarn.«
»Po treh čudežnih knjigah bodo milijoni oboževalcev Sally Rooney prepoznali lepoto in vse uvide, bolečino in upanje, ki sijeta iz novega romana.«
»Je zgodba o odraščanju, o Francesinem prehodu v nov družbeni svet in o njenem prizadevanju, da bi postala nov, drugačen človek. Je pa tudi romanca.«
Kliknite povezavo za prikaz izjav v želenem obdobju